Symphon-E assembly and operating instructions
1. About these instructions
Personnel must have carefully read and understood these installation and service instructions before starting any work.
1.1. Version/revision
Version/Revision | Änderung | Datum | Name |
---|---|---|---|
2021.01 |
Entwurf Ersterstellung |
12.04.2021 |
CE Design |
2021.02 |
Überarbeitung Entwurf |
27.05.2021 |
FENECON TK |
2021.03 |
Fehlerbehebung |
27.06.2021 |
FENECON TK |
2021.04 |
Kabeltyp geändert |
05.08.2021 |
FENECON TK |
2021.05 |
Formatierung angepasst |
09.09.2021 |
FENECON TK |
2021.06 |
Überarbeitung Wechselrichter und EMS Box |
24.11.2021 |
FENECON FT |
2022.01 |
Einfügen weiterer Übersichtsdarstellungen |
24.11.2022 |
FENECON JE |
2023.01 |
Überarbeitung der Anleitung |
27.01.2023 |
FENECON JS |
2023.02 |
Umstellung auf Home 10 Wechselrichter FHI-10-DAH 16A |
07.02.2023 |
FENECON PM |
2024.07 |
Anpassung Kapitel 8 |
15.07.2024 |
FENECON PM |
2024.09 |
Anpassung Aufstellbedingungen und Fehlbedienung |
19.09.2024 |
FENECON PM |
2024.11 |
Anpassungen Kapitel 7.4 und 7.5 |
05.11.2024 |
FENECON MR |
2024.12 |
Überarbeitung |
18.11.2024 |
FENECON MR |
2025.1.1 |
Integration Garantiebedingungen und Feuerwehrhinweis |
27.01.2025 |
FENECON MR |
1.2. Darstellungskonventionen
|
||
|
||
|
||
|
1.3. Structure of warning notices
If observed, warnings protect against possible personal injury and damage to property and use the signal word to classify the magnitude of the danger.
Source of the danger |
Danger sign
The danger sign indicates warnings that warn of personal injury test.
Source of danger
The source of danger indicates the cause of the hazard.
Possible consequences of non-compliance
The possible consequences of ignoring the warning are, for example, crushing, burns or other serious injuries.
Measures/Prohibitions
Measures/prohibitions include actions that must be taken to avoid a hazard (e.g. stopping the drive) or that are prohibited to avoid a hazard.
1.4. Terms and abbreviations
The following terms and abbreviations are used in the installation and service instructions:
Term/Abbreviation | Meaning |
---|---|
AC |
Alternating Current |
CHP |
Combined heat and power plant |
BMS |
Battery Management System |
DC |
Direct Current |
EMS |
Energy Management System |
Energy meter |
Electricity meter for the inverter at the grid connection point |
EMS |
Energiemanagement System |
IBN |
Commissioning |
MPPT |
Maximum Power Point Tracking Finder for the maximum power point |
GCP |
grid connection point |
PE |
Protective conductor |
PV |
Photovoltaic |
RTE |
Round-Trip-Efficiency (RTE) |
SG-Ready |
Smart-Grid-Ready — Preparation of the heat pump for external control |
SoC |
State of Charge |
SoH |
State of Health — State of ageing |
VDE |
German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies e. V. |
Widget |
Component of Online Monitoring |
1.5. Scope of delivery
Item | Component | Number | Comment |
---|---|---|---|
1 |
Symphon-E-Inverter |
1 |
|
2 |
Symphon-E-EMS box (incl. Energiemanagement System) |
1 |
|
3 |
Symphon-E-Parallel Box |
1 |
optional for 2nd Symphon-E-battery tower |
4 |
Symphon-E-Extension Box |
1 |
optional for 3rd Symphon-E-battery tower |
5 |
Symphon-E-BMS box |
1 |
per Symphon-E-battery tower |
6 |
Symphon-E-Battery module |
depending on the ordered capacity |
|
7 |
Symphon-E-base |
1 |
per Symphon-E-battery tower |
2. Security
2.1. Intended use
The electrical energy storage system is used for electrical energy storage in rechargeable lithium iron phosphate battery modules (charging) and the provision of electrical energy (discharging). This charging and discharging process takes place via a connected Symphon-E inverter. All processes of the electricity storage system are monitored and controlled by the EMS. The system may only be used in compliance with the permitted technical data (see chapter 3: Technical data).
2.2. Qualification of the staff
The installation and maintenance of the system may only be carried out by qualified personnel.
2.2.1. Elektro-Fachpersonal
Zu Elektro-Fachpersonal zählen Personen, die
-
are able to carry out work on electrical systems due to their technical training, knowledge and experience as well as knowledge of the relevant standards and regulations.
-
have been commissioned and trained by the operator to carry out work on electrical systems and equipment of the battery system.
-
are familiar with how the battery system works.
-
recognize hazards and prevent them by taking appropriate protective measures.
2.3. General information on the Symphon-E storage system
-
The assembly of the Symphon-E, the installation of the battery modules and the establishment of the cable connections as well as the expansion of the system may only be carried out by qualified electricians.
-
Keep the power storage system away from children and animals.
-
The power storage system may only be used under the specified charging/discharging conditions (see chapter Technical data).
-
Only use the battery modules as intended. Improper use can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
Read the instructions for installation and operation to avoid damage due to incorrect operation.
-
The power storage system can cause electric shock and, due to short-circuit currents, burns.
-
The battery modules may have insufficient cell voltage after a long storage period. If this is the case, please contact the service department.
-
Do not expose the battery modules to high voltages.
-
Place the battery modules on level surfaces.
-
Do not place any objects on the Symphon-E battery tower.
-
Do not step on the power storage system.
-
Do not connect the plug contacts of the BMS box in reverse.
-
Do not short-circuit battery modules.
-
Do not touch the battery module connectors (+) and (-) directly with a wire or metal object (e.g. metal chain, hairpin). In the event of a short circuit, excessive current can be generated, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
2.3.1. Elementareinflüsse
-
Keep the power storage system away from water sources.
-
Do not immerse the power storage system in water, moisten it or touch it with wet hands.
-
Set up/store the electricity storage system in a cool place.
-
Do not heat the electricity storage system.
-
Do not expose the electrical energy storage system to open fire.
-
Do not set up or use the electrical energy storage system near open fires, heaters or high-temperature sources.
-
The heat can cause insulation to melt and the safety ventilation to be damaged. This can lead to overheating, explosion or fire in the battery modules.
-
-
No soldering work may be carried out on the power storage system. Heat introduced during soldering can damage the insulator and the safety ventilation mechanism and lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
The battery modules must not be dismantled or modified. The battery modules contain a safety mechanism and a protective device, damage to which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
2.3.2. Mechanical influences
-
Do not attempt to crush or open battery modules.
-
Do not apply any mechanical force to the power storage system.
-
The battery modules can be damaged and short circuits can occur, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
-
Do not throw or drop parts of the power storage system.
-
Do not use defective or dropped battery modules.
-
-
Do not use the electrical energy storage system if changes in color or mechanical damage are detected during assembly, charging, normal operation and/or storage.
-
If the protective devices are damaged, abnormal charging currents and voltages can cause a chemical reaction in the battery modules, which can lead to overheating, explosion or even fire in the battery modules.
2.3.3. Installation, operation and maintenance
Always observe the following safety instructions when installing, operating or maintaining the battery modules:
-
The assembly of the Symphon-E, the installation of the battery modules and the establishment of the cable connections as well as the expansion of the system may only be carried out by qualified electricians.
-
During maintenance work, stand on dry insulating objects and do not wear any metal objects/jewelry (e.g. watches, rings and necklaces) during maintenance work/operation.
-
Use insulated tools and wear personal protective equipment.
-
Do not touch two charged contacts with a potential difference.
-
Measure the battery voltage with a multimeter and ensure that the output voltage is 0 V in off mode.
-
If an anomaly is detected, switch off the battery tower immediately.
-
Only continue the maintenance work after the causes of the anomaly have been eliminated.
-
The battery modules can cause an electric shock and burns due to high short-circuit currents.
-
Install battery modules in locations with good natural ventilation.
2.4. Reasonably foreseeable misuse
All applications that do not fall within the scope of the intended use are considered misuse. Work on live parts is generally not permitted. Electrical work may only be carried out by qualified electricians.
The following safety rules must be observed for all work on electrical components:
-
Disconnect
-
Secure against restarting
-
Determine absence of voltage
-
Earthing and short-circuiting
-
Cover or shield neighboring live parts
Non-compliance with the safety rules is considered a reasonably foreseeable misuse.
Other misuses include in particular:
-
improper transportation, installation or assembly at a location, trial operation or operation which may damage the Symphon-E.
-
Change in the specified technical characteristics, including the individual components.
-
Change or deviation of the specified connected loads.
-
functional or structural changes.
-
Operating the product in a faulty or defective condition.
-
improper repairs.
-
operation without protective devices or defective protective devices.
-
Disregarding the information in the original installation and service instructions.
-
Unauthorized or unauthorized access via the control unit or the network.
-
das Einspielen von Firmware-Updates, die nicht über Heckert Solar bezogen wurden.
-
Fire, open light and smoking in the vicinity of the storage system.
-
Inadequate ventilation at the installation site.
-
unauthorized changes and actions to the electrical energy storage system.
-
Use as mobile energy storage.
-
Direct use in a PV system (integration via an AC-coupled grid is possible).
2.5. Area of application — electromagnetic compatibility (EMC)
The low-voltage equipment is intended for use in the following areas of application:
-
General information (public)
Use in other areas of application is not in accordance with the intended use.
2.5.1. Storage
-
Area: Fireproof indoors/outdoors with suitable weather protection.
-
Air temperature: -20 °C to 40 °C.
-
Relative humidity: max. 50% at +40 °C.
-
Do not store battery modules (lithium iron phosphate batteries) with flammable or toxic objects.
-
Store battery modules with safety defects separately from undamaged battery modules.
2.5.2. Fire protection
-
Do not expose the power storage system to direct sunlight
-
Avoid contact with conductive objects (e.g. wires).
-
Keep heat and fire sources, flammable, explosive and chemical materials away from the power storage system
-
Do not dispose of the Symphon-E battery modules in a fire due to the risk of explosion
2.6. Operating resources
2.6.1. Electrolyte solution of the battery modules
-
Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).
-
The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.
-
The electrolyte solution is flammable.
-
The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.
-
Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.
-
Do not inhale the vapors.
-
If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.
-
Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.
-
Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.
-
After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.
-
After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice. Delayed treatment can cause serious damage to health.
-
2.7. Pictograms
Pictograms on the system indicate dangers, prohibitions and instructions. Illegible or missing pictograms must be replaced by new ones.
Piktogramm | Bedeutung | Beschreibung |
---|---|---|
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung |
Piktogramm am Gehäuse, und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch elektrischen Schlag sein können. |
|
Allgemeines Warnzeichen |
||
Warnung vor Gefahren durch das Aufladen von Batterien |
Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch das Aufladen von Batterien sein können. |
|
Keine offene Flamme; Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten |
Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch offene Flammen, Feuer, offene Zündquellen und Rauchen sein können. |
|
Schutzerdungskennzeichen |
||
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten |
||
Anleitung beachten |
||
Kopfschutz benutzen |
||
Fußschutz benutzen |
||
Handschutz benutzen |
||
CE-Kennzeichen |
||
Produkt ist recyclingfähig. |
2.8. Operating materials/equipment
2.8.1. Electrolyte solution of the battery modules
-
Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).
-
The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.
-
The electrolyte solution is flammable.
-
The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.
-
Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.
-
Do not inhale the vapors.
-
If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.
-
Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.
-
Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.
-
After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.
-
After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.
-
Delayed treatment can cause serious damage to health.
2.8.2. Electrical equipment
-
Work on electrical equipment may only be carried out by qualified electricians.
-
Bei allen Arbeiten an elektrischen Komponenten sind die fünf Sicherheitsregeln einzuhalten:
-
Disconnect.
-
Secure against restarting.
-
Spannungsfreiheit feststellen.
-
Earthing and short-circuiting.
-
Cover or shield neighboring live parts.
-
-
Maintenance work may only be carried out by trained specialist personnel (service personnel).
-
Vor Beginn von Arbeiten Sichtkontrollen auf Isolier- und Gehäuseschäden durchführen.
-
The system must never be operated with faulty or non-operational electrical connections.
-
To avoid damage, lay supply lines without crushing and shearing points.
-
Zur Instandhaltung dürfen an unisolierten Leitern und Anschlussklemmen nur isolierte Werkzeuge verwendet werden.
-
Switch cabinets (e. g. inverter housing) must always be kept locked. Only authorized personnel with appropriate training and safety instructions (e. g. service personnel) should be allowed access.
-
The inspection and maintenance intervals for electrical components specified by the manufacturer must be observed.
-
Um Beschädigungen zu vermeiden, Versorgungsleitungen ohne Quetsch- und Scherstellen verlegen
-
If the power supply is disconnected, specially marked external circuits may still be live!
-
Manche Betriebsmittel (z. B. Wechselrichter) mit elektrischem Zwischenkreis können nach Freischaltung für eine gewisse Zeit noch gefährliche Restspannungen bevorraten. Vor Arbeitsbeginn an diesen Anlagen ist die Spannungsfreiheit zu prüfen.
2.9. Personal protective equipment
Depending on the work on the system, personal protective equipment must be worn:
-
Sicherheitsschuhe
-
Protective gloves, cut-resistant if necessary
-
Schutzbrille
-
Schutzhelm
2.10. Ersatz- und Verschleißteile
The use of spare and wear parts from third-party manufacturers can pose risks. Only original parts or spare and wear parts approved by the manufacturer must be used. The instructions for spare parts must be adhered to. Further information can be found in the wiring diagram.
Further information must be requested from the manufacturer. |
2.11. IT security
Heckert Solar-Speichersysteme und deren Anwendungen kommunizieren und agieren ohne Internetverbindung. Die einzelnen Systemkomponenten (Wechselrichter, Batterien etc.) sind nicht direkt mit dem Internet verbunden oder aus dem Internet erreichbar. Sensible Kommunikationen über das Internet werden ausschließlich über zertifikatbasierte TLS-Verschlüsselungen verarbeitet.
Access to the programming levels is not barrier-free and is accessible at different levels depending on the qualifications of the operating personnel. Safety-relevant program changes require additional verification.
Heckert Solar processes energy data of European customers exclusively on servers in Germany and these are subject to the data protection regulations applicable in this country.
The software used is checked using automated tools and processes established during development in order to keep it up to date and to rectify security-relevant vulnerabilities at short notice. Updates for EMS are provided free of charge for life.
3. Technical data
3.1. Allgemein
Naming | Value/dimension | |
---|---|---|
Installation/environmental conditions |
IP classification |
IP55 |
Operating altitude above sea level |
≤ 2,000 m |
|
Installation/operating temperature |
-30 °C to +60 °C |
|
Battery operating temperature |
-10 °C to +50 °C |
|
Optimal operating temperature of the battery |
15 °C to +30 °C |
|
Cooling |
Fanless |
|
Max. Grid connection |
120 A |
|
Certification/guideline |
Overall system |
CE |
Inverter |
VDE 4105:2018-11 |
|
Battery |
UN38.3 |
3.2. Technical data — Inverter
Naming | Value/dimension | ||
---|---|---|---|
Inverter |
FHI-10-DAH |
FHI-10-DAH 16A |
|
DC-PV connection |
Max. DC input power |
15 kWp |
15 kWp |
MPP tracker |
2 |
2 |
|
Numbers of inputs per MPPT |
1 (MC4) |
1 (MC4) |
|
Starting voltage |
180 V |
180 V |
|
Min. DC feed-in voltage |
210 V |
210 V |
|
Max. DC feed-in voltage |
1000 V |
1000 V |
|
MPPT voltage range |
200 V to 850 V |
200 V to 850 V |
|
MPPT voltage range full load |
460 V to 850 V |
460 V to 850 V |
|
Max. Input current per MPPT |
12.5 A |
16 A |
|
Max. Short-circuit current per MPPT |
15.5 A |
22.7 A |
|
AC connection |
Grid connection |
400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz |
400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz |
Max. Output current |
16.5 A |
16.5 A |
|
Max. Input current |
22 A |
22 A |
|
Nominal apparent power output |
10,000 VA |
10,000 VA |
|
Max. Apparent power output |
11,000 VA |
11,000 VA |
|
Max. Apparent power from mains |
15,000 VA |
15,000 VA |
|
Cos(φ) |
-0.8 to +0.8 |
-0.8 to +0.8 |
|
Emergency power |
Emergency power capable |
Yes |
Yes |
Grid shape |
400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz |
400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz |
|
Emergency power supplied loads (per phase) |
10.000 VA (3,333 VA)* |
10,000 VA (3,333 VA)* |
|
Unbalanced load |
3,333 VA |
3,333 VA |
|
Black start |
Yes |
Yes |
|
Solar recharging |
Yes |
Yes |
|
Efficiency |
Max. Efficiency |
98.2 % |
98.2 % |
European efficiency |
97.5 % |
97.5 % |
|
General |
Width | Depth | Height |
415 | 180 | 516 mm |
415 | 180 | 516 mm |
Weight |
24 kg |
24 kg |
|
Topology |
trafolos |
trafolos |
*also in parallel mains operation
3.3. Strombedingte Überdimensionierung von PV-Strings
PV-Strings dürfen mit dem Heckert Solar-Wechselrichter eingesetzt werden, auch wenn der MPP-Strom \$I_(m\pp)\$ (Maximum Power Point) der eingesetzten Module den maximalen Eingangsstrom des Wechselrichters überschreitet. Dabei limitiert der Heckert Solar-Wechselrichter den Eingangsstrom, was unter Umständen zu Ertragsverlusten führen könnte.
Der zu erwartende Kurzschlussstrom des PV-Strings \$I_(sc)\$ darf die maximale Kurzschlussfestigkeit des Wechselrichters in keinem Betriebszustand überschreiten. Eine solche Überschreitung könnte den Wechselrichter beschädigen und würde zu einem Ausschluss der Garantieansprüche gem. der Garantiebedingungen von Heckert Solar führen.
3.4. Technical data — Symphon-E-EMS box
Naming | Value/dimension |
---|---|
DC operating voltage |
117.6 V to 500 V |
Max. Current (battery) |
40 A |
Max. Voltage (PV) |
1,000 V |
Max. Current (PV) |
12.5 A |
Operating temperature |
-30 °C to 60 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged) |
Input voltage |
100 V to 240 V/1.8 A/50 Hz to 60 Hz |
Width | Depth | Height |
506 | 365 | 145 mm |
Weight |
11 kg |
installation |
stackable |
3.4.2. EMS box — Pin assignment

Item | Description |
---|---|
1 |
Battery Connection to the inverter (MC4) |
2 |
Service interface |
3 |
Customer network connection (LAN) RJ45 (not included in scope of delivery) |
4 |
Inverter communication, relay outputs; digital inputs |
5 |
Earthing connection M6 |
6 |
Communication output for parallel connection of several batteries |
7 |
Power supply 3 x 1.5 mm2 (not included in scope of delivery) |
3.5. Technical data — Symphon-E parallel box (optional)
Naming | Value/dimension |
---|---|
DC operating voltage |
117.6 V to 500 V |
Max. Current (battery) |
40 A |
Operating temperature |
-30 °C ~ 60 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Width | Depth | Height |
506 | 365 | 145 mm |
Weight |
10 kg |
installation |
stackable |
3.5.2. Parallel box — Terminal assignment

Item | Description |
---|---|
1 |
Battery connection to the inverter (MC4) |
2 |
Battery connection from the other two battery towers (MC4) |
3 |
Communication input for parallel connection of several battery towers |
4 |
Earthing connection M6 |
5 |
Communication output for parallel connection of several battery towers |
3.6. Technical data — Symphon-E-Extension box (optional)
Naming | Value/dimension |
---|---|
DC operating voltage |
117.6 to 500 V |
Max. Current (battery) |
40 A |
Operating temperature |
-30 °C ~ 60 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Width | Depth | Height |
506 | 365 | 145 mm |
Weight |
9 kg |
installation |
stackable |
3.7. Technical data — Symphon-E-BMS box
Naming | Value/dimension |
---|---|
Maximum operating voltage range |
117.6 V to 500 V |
Maximum output/input current |
40 A |
Optimal operating temperature range |
15 to 30 °C |
Ambient temperature range |
-10 to 50 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Width (incl. side cover) | Depth | Height |
506 | 365 | 131 mm |
Weight |
13 kg |
installation |
stackable/wall mounting |
3.8. Technical data — Symphon-E battery module
Naming | Value/dimension |
---|---|
Usable capacity |
49.1 Ah/2.2 kWh |
Rated voltage |
44.8 V |
Output voltage range |
39.2 V to 50.4 V |
Storage temperature range (over 7 days) |
-30 °C to +60 °C |
Storage temperature range (over 30 days) |
-20 °C to +55 °C |
Storage temperature range (over 180 days) |
-10 °C to +50 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Weight |
26.5 kg |
installation |
stackable |
parallel connection |
3 battery towers in parallel |
cooling |
natural cooling |
Shipping capacity |
< 30 % SoC |
Module safety certification |
VDE 2510/IEC62619 |
UN transport test standard |
UN38.3 |
Relative humidity during storage |
5% to 95 % |
Storage longer than 6 months |
3.8.1. Electrical parameters of the battery modules
For number of battery modules from 4 to 6
parameter | value/dimension | ||
---|---|---|---|
Number of modules |
4S |
5S |
6S |
Nominal capacity |
8.8 kWh |
11.0 kWh |
13.2 kWh |
Width incl. side cover |
506 mm |
||
Depth |
397 mm |
||
Height (without feet) |
924 mm |
1055 mm |
1186 mm |
Weight |
133.5 kg |
160.0 kg |
186.5 kg |
Rated voltage |
179.2 V |
224 V |
268.8 V |
Output voltage range |
156.8~201.6 V |
196~252 V |
235.2~302.4 V |
Maximum continuous |
4.48 kW |
5.60 kW |
6.72 kW |
With a number of battery modules from 7 to 10
Parameter | Value/dimension | |||
---|---|---|---|---|
Module |
7S |
8S |
9S |
10S |
Nominal capacity |
15.4 kWh |
17.6 kWh |
19.8 kWh |
22.0 kWh |
Width incl. side cover |
506 mm |
|||
Depth |
397 mm |
|||
Height (without feet) |
131.7 mm |
1448 mm |
1579 mm |
1710 mm |
Weight |
213.0 kg |
239.5 kg |
266.0 kg |
292.5 kg |
Rated voltage |
313.6 V |
358.4 V |
403.2 V |
448.0 V |
Output voltage range |
274.4~352.8 V |
313.6~403.2 V |
352.8~453.6 V |
392~493 V |
Maximum continuous |
7.84 kW |
8.96 kW |
10.0 kW |
10.0 kW |
4. Allgemeine Beschreibung
Symphon-E is a Back-up power capability Battery energy storage system that can build its own household power grid. Lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) are used in this modular system for storing electrical energy.
4.1. System configuration — General overview

4.2. System design variants
4.2.1. Standard setup with emergency power

Item | Description |
---|---|
1 |
grid |
2 |
Bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
Inverter |
5 |
PV system |
6 |
Symphon-E |
7 |
consumption |
4.2.2. Standard setup with Schuko and Back-up Power

Item | Description |
---|---|
1 |
grid |
2 |
Bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
Inverter |
5 |
PV system |
6 |
Symphon-E |
7 |
3x Schuko with RCD type A 30 mA and fuse (to be obtained externally from installer) |
8 |
consumption |
4.2.3. System setup with additional AC generator and emergency power

Item | Description |
---|---|
1 |
grid |
2 |
Bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
3-phase sensor or with PV inverter app |
5 |
PV inverter |
6 |
Additional PV system |
7 |
Symphon-E |
8 |
PV system |
9 |
Inverter |
10 |
consumption |
4.2.4. System design as AC system (and Back-up Power)

Item | Description |
---|---|
1 |
grid |
2 |
Bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
3-phase sensor or with PV inverter app |
5 |
PV inverter |
6 |
PV system |
7 |
Symphon-E |
8 |
Inverter |
9 |
consumption |
4.2.5. System with manual emergency power changeover

Item | Description |
---|---|
1 |
grid |
2 |
2 bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
Inverter |
5 |
PV system |
6 |
Symphon-E |
7 |
Manual emergency power switch |
8 |
Consumption |
4.2.6. System setup with automatic off-grid switch (AVU)

Item | Description |
---|---|
1 |
grid |
2 |
Bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
Automatic off-grid switch (AVU) * |
5 |
Inverter |
6 |
PV system |
7 |
Symphon-E |
8 |
Consumption |
4.2.7. Required components
Depending on the system configuration, a maximum of the following components are required. When connecting up to three battery towers in parallel, ensure that the same number of battery modules are installed in each battery tower.
Number of battery towers |
Number of battery modules max. |
BMS incl. base |
EMS box |
Parallel box |
Extension box |
1 |
10 |
1 |
1 |
- |
- |
2 |
20 |
1 |
1 |
1 |
- |
3 |
30 |
1 |
1 |
1 |
1 |

5. Assembly preparation
5.1. Scope of delivery
5.1.1. Symphon-E inverter
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
Symphon-E-Inverter |
![]() |
1 |
Wall bracket |
![]() |
1 |
Meter with transformer (transformers are already mounted on the meter) |
![]() |
1 |
Communication module |
![]() |
2 |
MC4 plug |
![]() |
2 |
MC4 socket |
![]() |
1 |
Cable lug + screw for earthing |
![]() |
4 |
Screw with screw anchor |
![]() |
1 |
Cover AC connection |
![]() |
2 |
Screw for earthing and fixing to wall bracket |
5.1.2. Symphon-E-EMS box
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Symphon-E-EMS-Box |
![]() |
2 |
Seitenblende |
![]() |
2 |
Befestigungsplatten |
![]() |
4 |
Schrauben M4 x 10 |
![]() |
1 |
Harting-Gehäuse |
![]() |
1 |
Harting-Buchse |
![]() |
1 |
Verschraubung M32 |
![]() |
1 |
Mehrlochgummi |
![]() |
1 |
Stecker (230 V) |
![]() |
1 |
Endbrücke |
![]() |
2 |
Netzwerkgehäuse |
![]() |
5 |
Blindstopfen |
![]() |
1 |
Batteriekabel-Satz 1,5m |
![]() |
1 |
Montage- und Serviceanleitung |
![]() |
1 |
Bedienungsanleitung (für den Endkunden) |
![]() |
1 |
Erdungsscheibe, Mutter, Karosseriescheibe und Federring für Erdung |
5.1.3. Symphon-E parallel box (optional)
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
Symphon-E-Parallel-Box |
![]() |
2 |
Side panel |
![]() |
2 |
fixing plates |
![]() |
8 |
Screws M4 x 10 |
![]() |
1 |
DC cable set 1.2 m |
![]() |
1 |
Communication cable parallel connection 1.5 m |
![]() |
1 |
Earthing washer, nut, body washer and spring washer for earthing |
5.1.4. Symphon-E extension box (optional)
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
Symphon-E-Extension box |
![]() |
2 |
Side panel |
![]() |
2 |
fixing plates |
![]() |
8 |
Screws M4 x 10 |
![]() |
1 |
DC cable set 1.2 m |
![]() |
1 |
Communication cable 1.5 m |
![]() |
1 |
Earthing washer, nut, body washer and spring washer for earthing |
5.1.5. Symphon-E-BMS box/base
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
Symphon-E-BMS box |
![]() |
1 |
base |
![]() |
2 |
Side panel (Symphon-E-BMS box) |
![]() |
2 |
Side panel (base) |
![]() |
2 |
Wall mounting mounting bracket (part for Symphon-E-BMS box) |
![]() |
2 |
Wall mounting Mounting bracket (wall part) |
![]() |
2 |
Fixing plates |
![]() |
8 |
Screws M4 x 10 |
![]() |
2 |
Screws M6 |
5.2. Tools required
Zur Montage der Komponenten der Anlage wird folgendes Werkzeug benötigt:
illustration | designation | illustration | designation |
---|---|---|---|
![]() |
pencil |
![]() |
Spirit level |
![]() |
impact drill or |
![]() |
Screwdriver set |
![]() |
Meter stick |
![]() |
side cutter |
![]() |
Allen key, 3 mm |
![]() |
set of flat spanners |
![]() |
Crimping tool |
![]() |
Multimeter |
![]() |
pliers for cable glands |
![]() |
protective eyewear |
![]() |
protective footwear |
![]() |
dust mask |
![]() |
rubber mallet |
![]() |
vacuum cleaner |
![]() |
Wire stripper |
![]() |
Protective gloves |
![]() |
Torque wrench |
![]() |
Insulation stripping knife |
6. Assembly
The following components must be installed:
-
Inverter
-
Battery tower with base, battery modules, BMS box, and Symphon-E-EMS box
-
Optional:
-
Battery tower with Base, battery modules, BMS box and parallel box
-
-
Optional:
-
Batterieturm mit Sockel, Batteriemodulen, BMS-Box und Extension-Box
-
Vor der Installation sorgfältig prüfen, ob die Verpackung und die Produkte beschädigt sind und ob alle im [Lieferumfang] in aufgeführten Zubehörteile enthalten sind. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller/Händler.
6.1. Montage Wechselrichter
6.1.1. Safety instructions
Electric shock due to live parts Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching live DC cables connected to the storage system.
|
Electric shock in the absence of overvoltage protection Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock caused by overvoltage (e.g. lightning strike) transmitted via the network cables or other data cables into the building and to other connected devices in the same network due to a lack of overvoltage protection.
|
Fire and explosion Death or serious injury to body and limbs due to fire or explosion; in the event of a fault, an ignitable gas mixture may be produced inside the inverter. Switching operations in this state can cause a fire inside the product or trigger an explosion.
|
Fire and explosion with deeply discharged battery modules Death or serious injury to the body and limbs due to fire or explosion caused by incorrect charging of deeply discharged battery modules
|
Toxic substances, gases and dusts Damage to electronic components can result in toxic substances, gases and dust inside the inverter. Touching toxic substances and inhaling toxic gases and dust can lead to skin irritation, chemical burns, breathing difficulties and nausea.
|
Arcing due to short-circuit currents Death or serious injury to the body and limbs due to burns caused by heat generation and arcing due to short-circuit currents from the battery modules.
|
Destruction of a measuring device due to overvoltage Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching a live meter housing: An overvoltage can damage a meter and lead to a voltage being applied to the meter housing.
|
Hot surfaces Injuries to the body and limbs due to burning on hot surfaces: The surface of the inverter can become very hot.
|
Weight of the inverter Injuries to the body and limbs due to crushing when falling during transport or assembly of the inverter
|
Sand, dust and moisture Ingress of sand, dust and moisture can damage the inverter and impair its function. |
Electrostatic charging Touching electronic components can damage or destroy the inverter via electrostatic discharge.
|
Cleaning agent The inverter and parts of the inverter can be damaged by the use of cleaning agents.
|
6.1.2. Installation conditions and distances at the installation site

-
The inverter must be installed protected from direct sunlight, rain and snow.

Installation conditions
|
6.1.3. Assembly
To install the Symphon-E inverter on the wall, proceed as follows:
Assembly of the wall bracket
![]() |
!=== !8,8 kWh !1800 mm !11,0 kWh !1930 mm !13,2 kWh !2060 mm !15,4 kWh !2190 mm !17,6 kWh !2320 mm !19,8 kWh !2455 mm !22,0 kWh !2585 mm |
![]() |
|
![]() |
|
6.2. Montage Batterieturm
6.2.1. Safety instructions
Electric shock due to live parts Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching live DC cables connected to the storage system.
|
Electric shock in the absence of overvoltage protection Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock caused by overvoltage (e.g. lightning strike) transmitted via the network cables or other data cables into the building and to other connected devices in the same network due to a lack of overvoltage protection.
|
Fire and explosion Death or serious injury to the body and limbs due to fire or explosion; in the event of a fault, an ignitable gas mixture may be produced inside the battery module. Switching operations in this state can cause a fire inside the product or trigger an explosion.
|
Fire and explosion with deeply discharged battery modules Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching a live meter housing: An overvoltage can damage a meter and lead to a voltage being applied to the meter housing.
|
Toxic substances, gases and dusts Damage to electronic components can result in toxic substances, gases and dust inside the inverter. Touching toxic substances and inhaling toxic gases and dust can lead to skin irritation, chemical burns, breathing difficulties and nausea.
|
Arcing due to short-circuit currents Death or serious injury to the body and limbs due to burns, heat generation and arcing due to short-circuit currents from the battery modules.
|
Destruction of a measuring device due to overvoltage Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching a live housing of a measuring device. An overvoltage can damage a measuring device and lead to voltage being applied to the housing of the measuring device.
|
Hot surfaces Injuries to the body and limbs due to burning on hot surfaces: The surface of the inverter can become very hot.
|
Weight of the battery modules Injuries to the body and limbs due to crushing when falling during transportation or assembly of the battery modules.
|
Sand, dust and moisture Ingress of sand, dust and moisture can damage the inverter and impair its function.
|
Electrostatic charging Touching electronic components can damage or destroy the battery tower via electrostatic discharge.
|
Cleaning agent The inverter and parts of the inverter can be damaged by the use of cleaning agents.
|
Aufstellort
|
Installation
|
6.2.2. Conditions at the installation site
Indoor or outdoor installation
We recommend installing the Symphon-E battery tower in a well-ventilated room without sources of external heat. However, the battery tower can also be installed outdoors protected from the weather (e.g. garage).
Installation at altitudes above 2000 m above sea level and in unventilated locations is not permitted.
Also inadmissible places:
-
with an explosive atmosphere.
-
Places where flammable or oxidizing substances are stored.
-
Wet rooms.
-
Places where salty moisture, ammonia, corrosive vapors or acid can penetrate the system.
The storage system should be inaccessible to children and animals.
6.2.3. Installation conditions and distances at the installation site

-
The battery tower must be installed protected from direct sunlight, rain and snow.
-
Bei Bedingungen außerhalb des optimalen Temperaturbereich kommt es zur Leistungsreduktion der Batterie. (optimaler Temperaturbereich +15 °C bis +30 °C)

-
Keep at least 300 mm away from a wall and at least 600 mm away from another battery tower.
-
Keep a distance of at least 500 mm from a wall at the front.
-
The Symphon-E battery tower and inverter should be installed/mounted on top of each other. If there is not enough space above, the battery tower and inverter can also be installed next to each other.
6.3. Montage Batterieturm 1 mit EMS-Box
Proceed as follows to set up the battery tower:
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
A maximum of 10 Symphon-E battery modules can be stacked on one base. |
![]() |
|
Elektrischer Schlag Tod oder schwere Verletzungen des Körpers und der Gliedmaßen durch elektrischen Schlag.
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Sie finden die Aufbauanleitung für 2 oder 3 Batterietürme im Abschnitt Montage weiterer Batterietürme. |
6.4. Electrical installation
6.4.1. Earthing the inverter and the battery tower
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
The cross-section of the earthing must be at least 10 mm2. |
6.4.2. Connection and wiring of the AC circuit

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
2-Richtungszähler von Energieversorger |
2 |
Absicherung des Wechselrichters C25 3-polig.* |
3 |
Absicherung der Verbraucher (kein Notstrom) mit RCD Typ A und passenden LS-Schaltern |
4 |
Serviceschalter zum Umschalten der Notstromlasten auf das Stromnetz (empfohlen) |
5 |
Verbraucher geschützt durch passende LS-Schalter und RCD Typ A 30 mA.** |
6 |
Verbraucher — notstromversorgt maximal 10 kW/3,33 kW pro Phase (gilt auch im Normalbetrieb wenn Netz vorhanden!); keine weiteren AC-Erzeuger zulässig |
7 |
Verbraucher nicht notstromversorgt |
8 |
AC-Versorgung der EMS-Box (falls Verbraucher am Notstromabgang angeschlossen sind) |
9 |
Absicherung B10 1-polig |
10 |
Potentialausgleichsschiene |
* Zusätzlich sind die aktuell gültigen nationalen Bestimmungen sowie die Vorgaben des zugehörigen Netzbetreiber einzuhalten. (Wenn ein RCD vom Netzbetreiber gefordert wird, wird ein RCD Typ A mit 300 mA Auslösestrom empfohlen, bei 30 mA kann es zu unerwünschten Abschaltungen kommen.)
** Einzuhalten sind die aktuell gültigen nationalen Bestimmungen, die Vorgaben des zugehörigen Netzbetreibers sowie die Vorgaben des Herstellers.

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Notstromverbraucher werden über Wechselrichter notstromversorgt (Normalstellung) |
2 |
Notstromverbraucher sind vom Wechselrichter und Netz getrennt |
3 |
Notstromverbraucher werden vom Netz versorgt |
The automatic emergency power switchover in the inverter is not affected by the maintenance switch. |

Item | Description |
---|---|
1 |
2 bi-directional meter from energy supplier |
2 |
Fuse protection of the inverter C25 3-pole* |
3 |
Fuse the consumption (no emergency power) with RCD type A and suitable MCBs |
4 |
Consumption not supplied with emergency power |
5 |
Split-core CT (directly behind grid operator meter) already pre-installed on the energy meter |
6 |
Energy meter |
7 |
Fuse for the energy meter (recommended) B6 3-pole |
* The currently valid national regulations, the specifications of the relevant network operator and the manufacturer’s specifications must be observed.
![]() |
|
![]() |
|
||
Abschnitt |
Beschreibung |
Maße |
|
1 |
Außendurchmesser |
13-18 mm |
|
2 |
Länge entmanteltes Kabel |
20-25 mm |
|
3 |
Länge abisolierter Leiter |
7-9 mm |
|
4 |
Querschnitt Leiter |
4-6 mm |
|
![]() |
|
||
![]() |
|
||
![]() |
|
![]() |
|
|
image::other/en/home/smart_meter.jpg[pdfwidth=90%, width=200, align="center"] | [start=14] . Spannungsabgriff an den markierten Anschlüssen vom Energy-Meter anschließen. . The energy meter must be pre-fused with a B6A MCB for each phase. . The split-core CTs are already connected. If the measuring sensors of the energy meter have been unscrewed during installation for mounting reasons, please ensure that they are reconnected in the correct order. |
---|
![]() |
|
A 4-pole maintenance switch is recommended. Care must be taken to ensure that no neutral displacement can occur during switching. |
This does not affect the function of the automatic emergency power switchover. |
6.4.3. AC connection of the Symphon-E EMS box
An external 230 V power supply is required to supply the Symphon-E-EMS box.
Dies hat den Zweck, die leere Batterie nicht durch zusätzliche Verbraucher zu belasten. Das kann insbesondere im Winter, wenn keine Sonne scheint, oder wenn Schnee auf der PV-Anlage liegt, vorkommen.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
|
6.5. Erklärung der Funktion "Nulleinspeisung"
Heckert Solar GmbH erklärt hiermit, dass der Wechselrichter:
-
FENECON WR: FHI-10-DAH, FHI-10-DAH 16A, FHI-20-DAH, FHI-29,9-DAH
in Kombination mit dem FHM-120-C, FHM-C Energiezählern, auf den sich diese Erklärung bezieht, die Nulleinspeisungsfunktion unterstützt.
Dazu können die Wechselrichter über das Energiemanagement System so konfiguriert werden, dass die erzeugte PV-Energie zu 100 % selbst verwendet wird und nicht in das öffentliche Netz eingespeist wird.
Dazu ist die "Maximale Einspeiseleistung" auf 0 Watt zu setzen.
Folgende Abweichungen sind bei der Nulleinspeisungsfunktion zu beachten:
Heckert Solar WR: ± 50 W pro Phase
Des Weiteren hängt die Genauigkeit vom Leistungsfaktor der Lasten ab. Ein hohes Maß an (Verzerrungs-)Blindleistung wirkt sich negativ auf die Genauigkeit der gemessenen Wirkleistung aus.
Die Erklärung gilt für alle identischen Exemplare des Erzeugnisses. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Gerät eine Änderung vorgenommen oder dieses unsachgemäß angeschlossen wird, oder nicht nach der Betriebsanleitung aufgebaut wurde, oder der Wechselrichter mit externem Erzeuger betrieben wird.
6.5.1. DC-Kabel vom Batterieturm zum Wechselrichter
Bei mehreren Batterietürmen kann dieser Abschnitt übersprungen werden.
Sie finden die Aufbauanleitung für 2 oder 3 Batterietürme im Abschnitt Montage weiterer Batterietürme. |
![]() |
|
6.5.2. Connection and cabling of PV system
![]() |
The PV system can be connected directly to the inverter at the PV inputs. |
Type 2 overvoltage protection is integrated in the inverter. |
6.5.3. Connecting the communication module to the inverter
![]() |
Connect the communication module to the inverter. (Included with the inverter) |
If the plug is not plugged in, it can lead to grid detection problems with the inverter. |
6.5.4. Communication between meter and inverter
![]() |
The communication cable (network cable) for the energy meter is already plugged into the inverter. If the existing 5 m cable is not sufficient, it can be extended to up to 100 m using a conventional network cable. |
6.5.5. Communication between battery and inverter
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Pin 3 is designed as ground for the RS485 connection. This means that other cables with shielding can also be connected. |
Wenn ansteuerbare Verbraucher installiert und eine der nachfolgenden EMS-Erweiterungen gekauft wurden, können die nachfolgenden beiden Schritte vorerst vernachlässigt werden.
|
![]() |
|
![]() |
|
6.5.6. Communication from a battery tower
![]() |
If only one battery tower is installed, the jumper plug (included) must be plugged into the PARALLEL OUT connection and locked by turning the underside. |
Sie finden die Aufbauanleitung für 2 oder 3 Batterietürme im Abschnitt Montage weiterer Batterietürme. |
6.5.7. Communication to customer network
Falls der Batterieturm im Innenraum aufgestellt wird, kann dieser Punkt übersprungen werden. Und das Netzwerkkabel direkt angesteckt werden. |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Das Speichersystem hat keine W-LAN-Funktion. |
6.5.8. Abdeckung des Internal-Eingangs (optional)
![]() |
Optionally, a network connector housing with filler plug (included in the scope of delivery) can be used as a cover for the internal connection. The network connector housing and the filler plug must be installed beforehand. |
All inputs are protected to IP55 protection specification. There is no need to cover unused connections. |
7. Parallel connection of several battery towers
7.1. Assembly of further battery towers
7.1.1. Montage Batterieturm 2 mit Symphon-E-Parallel-Box
If a second battery tower is available, the parallel box is attached to the second battery tower instead of the EMS box.
![]() |
Hierfür wiederholen Sie die Schritte aus Abschnitt Montage Batterieturm 1 mit FENECON Home 10-EMS-Box. Bei Schritt 15 stecken Sie anstatt der Symphon-E-EMS-Box die Symphon-E-Parallel-Box auf. |
7.1.2. Montage Batterieturm 3 mit Symphon-E-Extension Box
If a third battery tower is available, the extension box is attached to the third battery tower instead of the EMS box.
![]() |
Hierfür wiederholen Sie die Schritte aus Abschnitt Montage Batterieturm 1 mit FENECON Home 10-EMS-Box. Bei Schritt 15 stecken Sie anstatt der Symphon-E-EMS-Box die Symphon-E-Extension-Box auf. |
7.2. Electrical installation of additional battery towers
7.2.1. DC-Kabel zwischen zwei Batterietürmen und dem Wechselrichter
![]() |
|
![]() |
|
7.2.2. DC cable between three battery towers and the Inverter
![]() |
|
![]() |
|
7.3. Communication of further battery towers
7.3.1. Communication between two battery towers
![]() |
|
7.3.2. Communication between three battery towers
![]() |
|
7.4. Capacity expansion of the battery tower
by one or more battery modules
The battery tower can be expanded to up to 10 battery modules in one battery tower.
If the electrical energy storage system is expanded with additional battery modules after commissioning, proceed as follows:
|
Then continue in this way:
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
The capacity can also be extended at a later date; there is no time limit here. You will not reach the full capacity with the new battery module, as the new module adapts to the old modules.
If the battery tower is extended by additional battery modules after several weeks or months, the following procedure must be followed:
29-30 % SoC |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
If the exact voltage value of the old and new battery modules has not been matched, SoC jumps will occur when the battery is charged and discharged. As a result, the full capacity is temporarily not available. |
7.5. Kapazitätserweiterung des Systems
um einen oder mehrere Batterietürme
Die Kapazität des Systems kann nachträglich durch einen oder mehrere Batterietürme mit der gleichen Kapazität erweitert werden. Hier gibt es keine zeitliche Begrenzung.
Der Maximalausbau des Symphon-E Gen. 1 Systems umfasst bis zu 3 Batterietürme mit je 4 bis 10 Batteriemodulen und maximal 66 kWh.
Es wird mit neuen Batteriemodulen nicht die volle Kapazität erreicht, da sich die neuen Module die alten Modulen angleichen.
After the extension, proceed as follows:
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
If the exact voltage value of the old and new battery towers has not been matched, the new batteries will not be connected. |
8. Initial commissioning
8.1. Checking the installation, connections and cabling
Check the system as follows before initial commissioning:
-
All components (distances, environment, mounting) are installed correctly.
-
All internal wiring is complete and properly connected.
-
All external supply lines (power supply, communication cable) are properly connected.
-
All connected loads are matched to the system and the necessary settings have been made.
-
All necessary tests of the system were carried out in accordance with the standards.
8.2. Switching the system on/off
8.2.1. Switch on
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
If the system has not yet been configured, the battery goes into error mode or switches off. |
8.2.2. Switch off
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
8.3. Configuration via commissioning wizard
Öffnen Sie die Homepage der Heckert Solar und klicken Sie oben rechts auf den Login zum EMS Online-Monitoring "EMS-Login". Alternativ werden Sie über den nachfolgenden QR-Code oder den Link auf die Seite geleitet.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
|
9. EMS-Online-Monitoring
The EMS Online Monitoring is used to visualize all energy flows in your system. The energy monitor shows live data on grid consumption or grid feed-in, PV production, charging/discharging of the battery storage system and electricity consumption. Other widgets display the percentage of self-sufficiency and self-consumption. In addition, the individual widgets offer a detailed view, which can also be used to view the performance values with phase accuracy.
In addition to the pure information display, all EMS extensions purchased additionally , such as those for integrating a heat pump, Heating element, e-charging station or combined heat and power plant (CHP), are also listed in the Online Monitoring. Their functionality can be controlled via the corresponding widget.
Zusätzlich zur Live-Ansicht bietet die Historie die Möglichkeit, selbstgewählte Zeiträume für das Online-Monitoring auszuwählen. Über das Info-Symbol kann der Status des Gesamtsystems als auch der einzelnen Komponenten zu jedem Zeitpunkt überwacht werden.
9.1. Access data
Der Zugang zum EMS-Online-Monitoring ist nach Endkunden und Installateur getrennt.
9.1.1. Access for the end customer
Access for the end customer is generated automatically once commissioning is complete and sent to the end customer by email.
The terms and conditions still need to be confirmed here, then the monitoring is available without restrictions.
Sollten zusätzliche Benutzer auf die Anlage zugreifen wollen, so müssen diese einen eigenen Benutzeraccount erstellen. Dies erfolgt wie im Abschnitt Konfiguration per Inbetriebnahme-Assistent beschrieben, hier muss jedoch in der Kopfzeile "BENUTZER" ausgewählt werden.
Nach erfolgreicher Erstellung eines zusätzlichen Benutzeraccounts benötigen wir lediglich eine Mail an service@fenecon.de, mit der genutzten Mailadresse und der betroffenen EMS-Nummer, die Verknüpfung erfolgt durch uns und somit können weitere Benutzter das Online-Monitoring einer Anlage nutzen.
9.1.2. Access for the installer
Der Installateurs-Zugang kann wie im Abschnitt [Konfiguration per Inbetriebnahme-Assistent] beschrieben auf der Heckert Solar-Homepage erstellt werden. Der Zugang ist für die erfolgreiche Inbetriebnahme erforderlich.
10. Initial commissioning
10.1. Checking the installation, connections and cabling
Check the system as follows before initial commissioning:
-
All components (distances, environment, mounting) are installed correctly.
-
All internal wiring is complete and properly connected.
-
All external supply lines (power supply, communication cable) are properly connected.
-
All connected loads are matched to the system and the necessary settings have been made.
-
All necessary tests of the system were carried out in accordance with the standards.
Commissioning may only be carried out by trained specialist personnel. |
|
This is indicated in the installation and service instructions:
|
10.2. Switching the system on/off
10.2.1. Switch on
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
The system is restarted by pressing the push-button on the front of the EMS box. Restarting the system can take up to three minutes. |
If the system has not yet been configured, the battery goes into error mode or switches off. The inverter only starts after configuration and only then synchronizes to the grid. |
10.3. Configuration via commissioning wizard
Open the Heckert Solar homepage and click on the login for EMS Online Monitoring "EMS login" in the top right-hand corner. Alternatively, you can use the following QR code or link to access the page.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
|
11. EMS-Online-Monitoring
The EMS Online Monitoring is used to visualize all energy flows in your system. The energy monitor shows live data on grid consumption or grid feed-in, PV production, charging/discharging of the battery storage system and electricity consumption. Other widgets display the percentage of self-sufficiency and self-consumption. In addition, the individual widgets offer a detailed view, which can also be used to view the performance values with phase accuracy.
In addition to the pure information display, all EMS extensions purchased additionally , such as those for integrating a heat pump, Heating element, e-charging station or combined heat and power plant (CHP), are also listed in the Online Monitoring. Their functionality can be controlled via the corresponding widget.
Zusätzlich zur Live-Ansicht bietet die Historie die Möglichkeit, selbstgewählte Zeiträume für das Online-Monitoring auszuwählen. Über das Info-Symbol kann der Status des Gesamtsystems als auch der einzelnen Komponenten zu jedem Zeitpunkt überwacht werden.
11.1. Access data
Der Zugang zum EMS-Online-Monitoring ist nach Endkunden und Installateur getrennt.
11.1.1. Access for the end customer
Access for the end customer is generated automatically once commissioning is complete and sent to the end customer by email.
The terms and conditions still need to be confirmed here, then the monitoring is available without restrictions.
Sollten zusätzliche Benutzer auf die Anlage zugreifen wollen, so müssen diese einen eigenen Benutzeraccount erstellen. Dies erfolgt wie im Abschnitt Konfiguration per Inbetriebnahme-Assistent beschrieben, hier muss jedoch in der Kopfzeile "BENUTZER" ausgewählt werden.
Nach erfolgreicher Erstellung eines zusätzlichen Benutzeraccounts benötigen wir lediglich eine Mail an service@fenecon.de, mit der genutzten Mailadresse und der betroffenen EMS-Nummer, die Verknüpfung erfolgt durch uns und somit können weitere Benutzter das Online-Monitoring einer Anlage nutzen.
11.1.2. Access for the installer
Der Installateurs-Zugang kann wie im Abschnitt Konfiguration per Inbetriebnahme-Assistent beschrieben auf der Heckert Solar-Homepage erstellt werden. Der Zugang ist für die erfolgreiche Inbetriebnahme erforderlich.
12. EMS extensions
The integrated relays can be used directly on the (first) battery tower for the following EMS extensions. Various pins on the 16-pin connector plug are provided for this purpose. A total of three free relay channels are available.
Not all apps can be connected at the same time.
For further information on the following apps, please visit our homepage.
If the three integrated relays are not sufficient, an external 8-channel relay board can be connected via Ethernet. |
![]() |
The pin assignment of the Harting plug can be seen in detail below. |
Item | Description |
---|---|
1 |
RS485 connection |
2 |
Additional PE |
3 |
Digital inputs DI1-DI4 (currently not available) |
4 |
+12 V DC |
5 |
Relay 1 |
6 |
Relay 2 |
7 |
Relay 3 |
12.1. Connection of a heat pump via "SG-Ready"
The integration of an "SG-ready heat pump" (smart grid-ready) is an advanced form of sector coupling of electricity and heat - often also referred to as a "power-to-heat" application. The control system ensures that the heat pump slightly overheats the electrical energy storage system at times when cheap (solar) electricity is available in order to save electrical energy at times when there is no cheap surplus electricity.
![]() |
|
12.2. Connection of a Heating element with a maximum of 6 kW
The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling of electricity and heat — often also referred to as a "power-to-heat" application.
When the capacity of the electrical energy storage system is exhausted, self-generated energy must be fed into the public grid at a low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus electricity for water heating (e.g. for hot water buffer tanks, pool heating, etc.). In this way, other energy sources (e.g. wood or oil) can be saved.
![]() |
|
Manual mode is only suitable for temporary operation. For permanent operation, the external relay control must be used. |
12.3. Control of a Heating element greater than 6 kW
(control via external relay)
The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling of electricity and heat — often also referred to as a "power-to-heat application".
When the capacity of the electrical energy storage system is exhausted, self-generated energy must be fed into the public grid with low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus electricity for water heating (e.g. for hot water buffer storage tanks, pool heating, etc.). In this way, other energy sources (e.g. wood or oil) can be saved. The externally installed relays must be designed according to the installed power of the installed heating element.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
12.4. Control of a CHP unit
The integration of a Combined heat and power plant (CHP) into electrical energy management is an advanced form of sector coupling of electricity and heat.
This makes it possible to utilize the property of the CHP unit as an electrical generator that is independent of the time of day and weather conditions. For example, the CHP unit is given a switch-on signal to produce electricity when the storage unit’s charge level is low. This is useful, for example, if the battery capacity is not sufficient to cover electricity consumption at night. This avoids the need to purchase expensive electricity from the Grid.
When the battery is charging, this signal is stopped again to prevent the CHP unit from feeding electricity into the grid unnecessarily.
![]() |
|
12.5. Additional AC meter
If other meters have been installed for monitoring other consumers or generators, these must be integrated into the circuit in accordance with the manufacturer’s instructions.
The communicative integration is shown below using a Socomec Countis E24 as an example.
Only meters approved by the company Heckert Solar can be integrated.
The first generation meter is always integrated with Modbus ID 6. All others in ascending order.
The baud rate must be 9600.
![]() |
|
|
![]() |
|
|
vom Batterieturm |
weiß auf 3 |
|
braun auf 2 |
||
zum Wechselrichter |
weiß auf 3 |
|
orange auf 2 |
12.6. Installation weiterer EMS-Apps
Mit der Bestellung der EMS-App haben Sie einen 16-stelligen Lizenzschlüssel erhalten. Mittels diesem Lizenzschlüssel können Sie die App eigenständig im EMS-App Center einlösen.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
13. Controlling the inverter externally
There are various ways to override the inverter from external devices.
13.1. Wirkleistungssteuerung mit einem Rundsteuerempfänger (RSE)
Die Wirkleistung des Home-Wechselrichters kann direkt vom Energieversorgungsunternehmen (EVU) über den Rundsteuerempfänger gesteuert werden.

Stellen Sie die Verbindung zwischen Rundsteuergerät und Wechselrichter her. Der Rundsteuerempfänger kann direkt am Kommunikationsmodul des Wechselrichters angeschlossen werden.
|
|
![]() ![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Das Verhalten des Wechselrichters in den verschiedenen Regelstufen des Rundsteuerempfängers:
-
100 % → Standardsignal, Wechselrichter arbeitet ohne Einschränkungen (10 kW).
-
60 % → Wechselrichter Ausgangsleistung wird auf 60 % reduziert (6 kW).
-
30 % → Wechselrichter Ausgangsleistung wird auf 30 % reduziert (3 kW).
-
0 % → Wechselrichter Ausgangsleistung wird auf 0 % reduziert (0 kW).
If other inverters are used, these must also be connected separately to the RSE; how exactly depends on the grid operator and the RSE used.
13.2. § 14a Energiewirtschaftsgesetz (EnWG)
The Inverter can be limited to a maximum reference power of 4.2 kW. The digital input of the EMS must be assigned for this.
![]() |
|
13.3. FNN-Konformität
Konformitätsnachweis entsprechend FNN-Dokument:
„Anschluss und Betrieb von Speichern am Niederspannungsnetz“
Anforderung FNN-Dokument
„Anschluss und Betrieb von Speichern am Niederspannungsnetz“, 4.10:
Das Stromspeichersystem Heckert Solar Home entlädt keine in dem Akkumulator gespeicherte Energie in das öffentliche Netz. Die zwischengespeicherte Energie wird nur innerhalb der Kundenanlage verwendet.
Anforderung FNN-Dokument
„Anschluss und Betrieb von Speichern am Niederspannungsnetz“, 4.11:
Zur Verhinderung der Einspeisung wird der Energiefluss am Netzanschlusspunkt durch einen Zähler (Sensor des Speichersystems) gemessen. Diese Daten werden über eine Buskommunikation an das Heckert Solar-Home-Speichersystem übermittelt. Die Heckert Solar GmbH bestätigt hiermit, dass ein Funktionstest (Typprüfung) des Sensors des Stromspeichersystems stattgefunden hat. Zudem wird die ordnungsgemäße Funktion des Sensors des Stromspeichersystems bestätigt.
14. Troubleshooting
14.1. Fehler im Online-Monitoring
The system status can be checked after logging in at the top right using the color of the symbol. A green tick indicates that everything is OK, an orange exclamation mark indicates a warning (Warning) and a red exclamation mark indicates an error (Fault).
14.1.1. Fault display
System status: Everything is OK |
|
System state: Warning |
|
System state: Error (Fault) |
14.1.2. Troubleshooting
![]() |
You can get a detailed overview of an existing warning or error by clicking on the exclamation mark in the top right-hand corner. |
![]() |
The scroll bar can be used to examine the origin of the warning or error in more detail. |
![]() |
Clicking on the icon (down arrow) displays a more detailed error description depending on the error. |
In the example above, an incorrect reference for the network counter was intentionally entered for test purposes, which is why the controller fails to run.
![]() |
Under certain circumstances it can happen that the EMS is not accessible and the adjacent error message appears. |
Wenn das EMS offline ist, folgen Sie den Schritten, die unter der Meldung angezeigt werden.
14.2. Symphon-E inverter
14.2.1. Fault display
Störungen werden am Wechselrichter über die LED-Anzeige [FAULT] wie folgt angezeigt:

14.2.2. Drehfeld des Netzanschlusses
-
Check whether a clockwise rotating field is present at the grid connection point.
-
Kontaktieren Sie ggf. den Heckert Solar-Service. Die Kontaktdaten finden Sie im Abschnitt Service.
Durch die LEDs werden weitere Informationen zum Zustand des Wechselrichter angezeigt.

14.3. Battery tower
14.3.1. Fault display
Errors are displayed on the Symphon-E BMS box via a red LED.
The various errors are indicated by LED codes.
Speicher-Status |
Speicher-Information |
LEDs |
|||||
blau/rot |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||
Boot-Lader |
|||||||
Starten |
Master/Slave |
||||||
Parallel-Box |
|||||||
Extension Box |
|||||||
Prüfmodus |
Einzel- oder Parallelverschaltung |
||||||
SoC-Display |
|||||||
Laden |
0 % bis 25,0 % SoC |
||||||
25,1 % bis 50,0 % SoC |
|||||||
50,1 % bis 75,0 % SoC |
|||||||
75,1 % bis 99,9 % SoC |
|||||||
100 % SoC |
|||||||
Entladen und Standby |
100%-75,1% |
||||||
75,0%-50,1% |
|||||||
50,0%-25,1% |
|||||||
25,0%-0% |
|||||||
Fehler |
Überspannung |
||||||
Unterspannung |
|||||||
Übertemperatur |
|||||||
Untertemperatur |
|||||||
Überstrom |
|||||||
SoH zu tief |
|||||||
Int. Kommunikation |
|||||||
Ext. Kommunikation |
|||||||
Adressfehler Parallel |
|||||||
Adressfehler Module |
|||||||
BMS-Box-Sicherung |
|||||||
Modulsicherung |
|||||||
Kontaktfehler |
|||||||
Isolationsfehler |
|||||||
BMS-Fehler |
Blue permanently on |
|
blinking blue |
|
Blue flashing quickly |
|
Red permanently on |
14.3.2. Troubleshooting
Wenn Störungen nicht behoben werden können oder bei Störungen, die nicht in der Störungsliste erfasst sind, muss der Heckert Solar-Service kontaktiert werden. Siehe Abschnitt Service.
14.4. Fault list
Component | Disturbance | Measure |
---|---|---|
Battery module |
The battery module has become wet |
Do not touch |
Battery module |
The battery module is damaged |
A damaged battery module is dangerous and must be handled with the utmost care. |
14.5. Service
If the system malfunctions, contact Heckert Solar Service:
Phone: +49 (0) 371 458 568 100
E-mail: symphon-e@heckert-solar.com
Unsere Servicezeiten:
Mo.-Do. 08:00 bis 12:00 Uhr | 13:00 bis 17:00 Uhr
Fr. 08:00 bis 12:00 Uhr | 13:00 bis 15:00 Uhr
15. Technical maintenance
15.1. Tests and inspections
When carrying out inspection work, ensure that the product is in a safe condition. Improperly performed inspections can have serious consequences for people, the environment and the product itself. |
Inspektionsarbeiten sind ausschließlich von ausgebildeten und befähigten Fachkräften durchzuführen. |
The maintenance instructions of the component manufacturer must be observed for all individual components. |
Kontrollieren Sie das Produkt und die Leitungen regelmäßig auf äußerlich sichtbare Beschädigungen. Bei defekten Komponenten kontaktieren Sie den Heckert Solar-Service. Reparaturen dürfen nur von der Elektrofachkraft vorgenommen werden.
15.2. Cleaning
Reinigungsmittel: Durch die Verwendung von Reinigungsmitteln kann der Stromspeicher und seine Teile beschädigt werden.
Es wird empfohlen. den Stromspeicher und alle seine Teile ausschließlich mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch zu reinigen.
The entire product must be cleaned regularly. Only suitable cleaning agents may be used for this purpose. |
15.3. Wartungsarbeiten
No regular maintenance work needs to be carried out on the system, but check the status of your Storage unit regularly.
Eine regelmäßige Neu-Referenzierung des Speichers wird empfohlen, d. h., dass dieser vollständig entladen (SoC = 0 %) und anschließend wieder vollständig beladen werden muss (SoC = 100 %), da es sonst ggf. zu Kapazitätsverlusten kommen kann. |
16. Information for fire departments when handling Heckert Solar home and commercial battery energy storage systems
The Heckert Solar home and commercial systems operate in the low-voltage range, which means that they are operated with voltages of less than 1,500 volts direct current (DC) and less than 1,000 volts alternating current (AC).
It may be useful to install an additional switch that disconnects the building from the emergency power supply. This makes it easier for the fire department to act safely and quickly in an emergency.

For a precise procedure for emergency services, it is recommended to ask the relevant fire department schools and request the corresponding information sheets and pocket cards for battery storage systems.
18. Dismantling and disposal
18.2. Waste disposal
-
The Symphon-E must not be disposed of with normal household waste.
-
The Symphon-E is RoHS and REACH compliant.
-
Disposal of the product must comply with local regulations for disposal.
-
Avoid exposing the battery modules to high temperatures or direct sunlight.
-
Avoid exposing the battery modules to high humidity or corrosive atmospheres.
-
Dispose of the storage system and the batteries it contains in an environmentally friendly manner.
-
Do not dispose of the Symphon-E battery modules in a fire due to the risk of explosion.
-
Contact Heckert Solar GmbH to dispose of the used batteries.